Egy felejthetetlen színházi kaland Gryllus Dorka és Kálid Artúr főszereplésével a budapesti Hatszín Teátrumból!
„– Istenem, maga nem halt meg… csak nagyon beteg.
– Ez a hivatalos diagnózisa?” – kérdez vissza a kanapén ülő Isten az őt megvizsgáló pszichológustól.
A neves szerzőnő isteni komédiájában azonban nem az a legmeghökkentőbb, hogy a Mindenható jön el látogatóba, hanem az, hogy egyáltalán nem szimpatikus.
Vajon trükkök vagy csodák történnek a rendkívüli terápia alatt, ahol egy elégedetlen páciens (aki épp az Örökkévaló) és egy tanulási problémákra szakosodott pszichológus beszélget? Meg lehet-e oldani egy kezelés (felvonás) alatt, ami tönkrement az utóbbi párezer évben?
Ebben az egyedi hangvételű, különös alapszituációt felhasználó színdarabban egyszerre nevethetjük ki magunkat és a (jó?)Istent is… már aki ki meri nevetni.
A földre látogató égi tünemény azzal a szándékkal érkezik a kezelésre, hogy rendbe tegye az „életét” – de hogy miért épp most, és miért épp ide érkezik, és hogy sikerül-e meggyógyulnia… jaj, Istenem, ezt még nem áruljuk el. Hiszen első a diszkréció: a pszichológust köti a pszichológusi eskü… Bár, kire esküdött fel? Istenre?
„Szertelen fantázia munkál ebben a színműben… [Gryllus és Kálid] játéka improvizatívnak ható, szabadon áramló, (…) mélyen filozofikus eszmecsere, abszurd humorba csomagolt komoly mögöttes tartalommal… A titok talán ott rejlik ebben a sziporkázó és áramvonalas rendezésben, hogy egyszerre röhöghetünk magunkon és istenkáromlás ne essék, de I-en is. Pedig dráma ez a javából.” – Szarka Zsuzsa, szombat.org
„Kálid Artúr… pontosan vázolja fel a bosszúálló, majd fokozatosan emberivé, már-már gyarlóvá váló Istent… Gryllus fogalmazásában az a nagyszerű, hogy nem azért segíti páciensét a gyógyulásban, mert menteni akarja az emberiséget haragjától, hanem őszinte segítőkészséggel fordul felé, majd mély szeretettel öleli át elhagyott Istenét. A darab végkicsengése egyszerre emberi és transzcendentális” – Pál Zsófia, szinhazhatas.hu
Szereplők:
Ella: Gryllus Dorka
Isten: Kálid Artúr
Lior: Rátkay Áron / Zelenyánszky Lőrinc
A fordítást az eredeti héberrel összevetette: Borgula András
Dramaturg: Németh Virág
Díszlet- és jelmeztervező: Gyarmati Dóra
Műszaki vezető: Nádasi Iván
Produkciós vezető: Marcsa Barbara
A rendező munkatársa: Kern Dóra
Fotók: Gordon Eszter
Rendező: Borgula András
Az előadás hossza: 75 perc, szünet nélkül